No exact translation found for رقابة عسكرية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رقابة عسكرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Según el autor, desde que él y su familia regresaron al rancho, estuvieron sometidos a vigilancia militar.
    2-3 ويفيد صاحب الشكوى أنه وُضع، فور وصوله هو وأسرته، تحت الرقابة العسكرية.
  • Esto concierne tanto a las celdas disciplinarias como a las prisiones militares u otros campos de internamiento bajo control militar y se aplica a todos los detenidos, ya se encuentren en detención preventiva o cumplan una pena por haber sido condenados por una infracción de carácter militar.
    وهذا يشمل كلاً من الأجنحة التأديبية والسجون العسكرية أو غير ذلك من معسكرات الاعتقال تحت الرقابة العسكرية، كما يهم جميع المحتجزين، سواء كانوا في حبس احتياطي أو كانوا يقضون عقوبة على إثر إدانة لارتكاب مخالفة من نوع عسكري.
  • El Grupo de Expertos constató en Bukavu que la vigilancia ejercida sobre las aeronaves militares es muy limitada.
    ولاحظ فريق الخبراء في بوكافو أن الرقابة على الطائرات العسكرية جد محدودة.
  • c) El control civil de las fuerzas militares y de seguridad y de los servicios de inteligencia y el desmantelamiento de las fuerzas armadas paraestatales;
    (ج) الرقابة المدنية على القوات العسكرية وقوات الأمن وأجهزة الاستخبارات وتسريح القوات المسلحة شبه الحكومية؛
  • La OSSI observó el profundo conocimiento que tenían los observadores militares de su función, sus tareas, retos y necesidades operacionales.
    ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفهم المراقبين العسكريين العميق لدورهم ومهامهم والتحديات التي يواجهونها واحتياجاتهم التنفيذية.
  • c) Debe garantizarse el control civil de las fuerzas militares y de seguridad, así como de los organismos de inteligencia y, en caso necesario, ese control debe establecerse o restaurarse.
    (ج) يجب ضمان الرقابة المدنية على القوات العسكرية وقوات الأمن وكذلك على وكالات الاستخبارات، أو إنشاء هذه الرقابة أو إعادتها عند الاقتضاء.
  • En relación con los contingentes militares, se ha mejorado el alambrado del perímetro y la iluminación alrededor de los recintos militares, y se ha reforzado el control de los puntos de acceso a ellos.
    وفيما يتعلق بالوحدات العسكرية أدخلت تحسينات على سياج المنطقة المحيطة بالبعثة وعلى الإضاءة حول المجمعات العسكرية إضافة إلى تعزيز الرقابة على دخول المجمعات العسكرية.
  • Se planteó la cuestión de hasta qué punto los comandantes militares ejercían un control efectivo sobre los contratistas y se les podía exigir responsabilidad por los actos de éstos.
    وتم الاستفسار عن درجة الرقابة التي يمارسها القادة العسكريون بالفعل على الجهات التي يتعاقدون معها ودرجة تحملهم المسؤولية عما ترتكبه هذه الجهات من أفعال.
  • La OSSI estructuró su análisis de esa participación en dos actividades principales: a) apoyo militar a las organizaciones y los organismos humanitarios; y b) proyectos de apoyo a la comunidad ejecutados por militares.
    ونظم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليله للمشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية في ضوء النشاطين الرئيسيين التاليين: (أ) الدعم الذي تقدمه القوات المسلحة للمنظمات والوكالات الإنسانية؛ (ب) ومشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي.
  • De conformidad con la Ley No. 213-II del tránsito de cargas especiales y contingentes militares, de 11 de mayo de 2001, se establece el control sobre el transporte de cargas especiales, armas, equipo militar, bienes militares y contingentes militares. En cumplimiento de dicha ley se aprobó la resolución No.
    وبموجب أحكام القانون الأوزبكي رقم 213-ثانيا الصادر في 11 أيار/مايو 2001 بشأن ”نقل الحمولات الخاصة والوحدات العسكرية“، فرضت الرقابة على نقل الحمولات الخطرة والأسلحة والتكنولوجيا والمعدات والوحدات العسكرية.